美味い?
週末のドル円レートを予想して10万円をゲット!
台湾ではホテル以外では英語が余り良く伝わらない。
レストランに行っても中々意思疎通が出来ない時が有るが、i Phone.の翻訳機能は大層重宝している。
昨晩,ホテルのHorizon Club.に行って、スコッチ ウィスキーのGlen Morangie.を飲もうとボトルを持ち上げると、サービスをしてくれるお嬢さんが日本語で、”美味い。”と言って来て,びっくりした。
それまで彼女とは日本語で話したことは無かった。
“美味い?”
女性から美味いと言う言葉を余り聞いた事が無い気がするなあ。
“美味しい。”ではないのかなあ?
“I think you’d better say “美味しい。””と英語と日本語のチャンポンで話すと,きょとんとしている。
さーて,困った。
もしかしたら、、”美味い。”で良いのかも知れない。
“I think “美味い。” is kind of more colloquial,or conversational and “美味しい。” can be more polite.”と言ったら、”分かりました。”と日本語で答えて、”美味しい,美味しい。”と繰り返していた。
可愛い。
どうなんですかね、”美味い。”と言うのは女性は余り使わないですかね?
週末のドル円レートを予想して10万円をゲット!